目前分類:未分類文章 (1009)
- Mar 28 Wed 2018 19:41
波特萊爾/惡之華/貓CharlesBaudelaire'sLeChat
- Mar 28 Wed 2018 11:19
[翻譯] 日本怪談:搭便車(一)
庫米克語翻譯翻譯社不光是飄板首PO,也是我人生第一次翻譯日文 一向在等這篇有無人會翻,手癢受不了了本身來(笑) 但由於真的是第一次翻,進展大家鞭小力一點 我不太確定的地方也盼版上高手救援一下 如果有OP過請版主直接刪掉沒關係>"< 檢查過了應該是沒有翻譯 篇章的區隔以我放的網址連結為主 必需說小我感覺這篇頗為出色 但這篇真的是個大長篇...出色的在後頭 請人人跟我一路忍受前面的介紹(沒有飄點仍是不能不翻啊...) 為了表達我不富堅的誠意此次一次放兩篇,以後我會勉力的(_ _) ===正文分隔線=== 日本怪談:搭便車 原文:http://syarecowa.moo.jp/233/38.html (一) 已是七年以前的工作了。那時的我處於大學剛結業但還沒找到工作的狀態。 *註:日本人在大三就入手下手找工作,理論上大四開始之前就會被企業錄用(稱為內定), 但到大四還在找工作的人也不在少數。因此本篇的男主角到畢業了還沒有工作其實是個滿 糟糕的狀態。 本來我就是非要被逼到死胡同才開始動作的類型(測驗也是開夜車應付),老是輕鬆 地對本身說「唉呀老是有門徑的啦~」,繼續著打工生活。 就是在這樣子的一年的炎天。,跟損友Kazuya(化名)在家裡沒完沒了的閒聊時,不 知道為什麼俄然冒出「我們搭便車(Hitch hike)橫斷日本吧!」這句話,我們就起頭熱 衷於計畫這件工作翻譯 *註:原文用片化名所以我只放拼音上來。 在這之前,先來簡單介紹我這位損友。 這個Kazuya跟我同大學,在剛入學的期間認識的。這傢伙超等愛女色,標準的下半身 思考類型。 但因為他超級陽光、表裡如一的個性,跟女性相處有些問題,但男性朋友良多翻譯在他 眾多男性友人當中,我跟Kazuya是最合拍的。固然我跟他的個性完全相反,是個不怎麼開 朗的人翻譯 言歸正傳,搭便車的計畫。規劃自己頗為隨便,首先搭飛機到北海道,從北海道開始 搭便車回到故鄉九州,基本上計畫只有這樣。 Kazuya似乎還抱著「通過的處所最少也要跟一個女人合體!」如許好色的目標。 唉呀,其實我也不單等候著旅途愉快,也幾許也等候一樣的工作…… Kazuya將長髮束在背後,乍看之下是位好像溫順酒仕的溫柔男性(現實上在俱樂部打 工中),我也有過「和這傢伙一路去搭訕女生應該很不錯」的設法主意。 如斯這般那樣,跟打工方面修了長假(我很有禮貌地以另尋高就的目標告退,Kazuya 純真請了假)翻譯 到北海道的機票、用換洗衣物塞滿巨大的登山包、準備好現金,計畫完三個禮拜後, 我們上了飛機。 到了札幌,吃完午餐後在市內散步。大概是搭不習慣飛機,我因為疲倦在黃昏時就回 到旅館,Kazuya消逝在夜晚的街道上翻譯 那天晚上Kazuya沒有回來,隔天早上在旅店大廳再度會面。 他賊笑著用手比出了OK手勢,看模樣昨晚是成功的釣上了女人。 終於要正式入手下手搭便車了。搭便車什麼的,兩個人都是人生頭一遭,果然有點興奮翻譯 不是「幾天要走幾許距離」的嚴謹計畫,是「能走到哪就走到哪」這類粗拙計畫。 唉呀不外,也不會是以就不踏上路。對峙了一個小時閣下都沒有車願意停下來。說了 「比起白天晚上人人更願意停車載人吧」之類的話,在開始等之後的一個半小時擺佈終於 有車願意停下來載人。 只是載到札幌市內,但能往南走幾何就走幾何翻譯距離固然很短但真的很興奮翻譯 「晚上大家比較願意停車」的猜測意外的中了。 搭最多的是長距離貨車。距離可以拉很長、也沒有惡劣的司機,移動起來的效率也很 高翻譯 到了第三天,我們也習慣了搭便車這件事情,會準備香菸等伴手禮給長距離貨車的司 機年老,通俗車的人則是買些糖果等器材,我們自己決意後再到便當商鋪先買好。 香菸極度受接待。搭通俗車的時候,也因為有喜好聊天的Kazuya在,所以車內時常 盈溢著笑聲。 也有跟兩三個女孩子同車的經驗,老實說,也留下了幾次不錯的回想翻譯 第四天達到了本州。抓到搭便車技能的我們入手下手享受所到(在)地確當地名產外,也開 始有了享受難能可貴的相遇的餘力。 有便宜澡堂就盡可能天天都洗澡、住宿也決議兩天要住一次網咖,盡可能節流經費翻譯 有時候會遇到好心的司機讓我們在他家留宿,這種時候真的是感激不盡翻譯 可是,釀成兩小我一生精力創傷的體驗,是出發之後約兩個星期,在甲信地域深山 的鄉間裡産生的。 *註:甲信區域指本州中部的內陸一側翻譯也被稱作中心高地。指山梨縣及長野縣。 (from wiki) TBC)
- Mar 28 Wed 2018 02:55
正樹的助詞奇異之旅13<~は其實有假定形概念>
- Mar 27 Tue 2018 18:32
[翻譯] 日本怪談:搭便車(二)
合約翻譯服務翻譯社我不是富O,我的腰不會痛! 被熟悉的人說是富O真的是...其實沒料到會有這麼多推 有推真的翻得對照高興啊 實際上是被其他的翻譯工作逼到有點起肖才來翻這篇=工作之餘偷翻 只能說我翻幾何就會放上來,不會壓著的 下一篇順遂的話今天深夜或明天凌晨就會出來 由衷感激上一篇幫我翻了註的網友,我會更盡力翻快一點的... ==我是分隔線不是死魚眼== 日本怪談:搭便車(二) 「喔♪ 喔♪ 小妹O 小妹O 好想舔♪ 舔來舔去~舔來舔去~」 只要男生聚在一路,Kazuya總會哼著這種猥褻的歌翻譯那一晚Kazuya也在哼著歌。 那天晚上,自從兩個小時前在寂靜國道旁的便利商店被放下後,半途完全沒有車停下 來,再加上氣候悶熱讓我們兩個都昏昏沉沉的翻譯 熱氣跟疲累讓我們兩個進入一種奇怪的緊張狀態翻譯 「被丟在這種鄉間的便當市肆,怎麼讓人受得了嘛~ 接下來乾脆去盧方才的人讓我們去住他家若何?」Kazuya說翻譯 的確,方才載我們的司機的家離便當市肆只有十分鐘車程的模樣。 可是,也不知道是哪一間房子,即便說這類話也無濟於事。 時間到了深夜十二點多。我們決定三十分鐘換一次班,分成舉手招車跟在便當商鋪裡 納涼兩組翻譯便利商店店長聽了我們的情況後說: 「加油耶。最糟的環境,當翻譯公司們都站到累得快往生時,我可以把你們送到市內。」 鄉下人的熱情真是讓人溫暖啊。 在那以後又過了一個半小時,仍是招不到半台車。更准確來說,是連台車都沒有通過 。 Kazuya跟店長頗為意氣相投,當我差不多鼓起依托店長的設法主意之際,一台露營車停進 了便當商鋪的泊車場。 這就是那場銘肌镂骨的噩夢的開場。 駕駛座的門打開,一名年約六十歲的男人走進了便當市肆。 男人戴著牛仔風寬沿帽、穿戴西裝,妝扮奧妙。 我那時辰恰好在便利商店裡,不得以的看到了男子好幾次。 購物籃裡胡亂地塞滿了大量的OK蹦翻譯1.5公升的可樂吧?他拿了兩罐翻譯 阿誰漢子在付帳的時候,一直凝視著正在站著白讀便利商鋪書的我。 真的感覺很不舒服,但感觸感染到視野的我選擇疏忽他,繼續看我的書翻譯 漢子終於分開便當市肆。差不多到了要換班的時候,我正想著要去找Kazuya,看到停 車場裡Kazuya正在跟漢子講話。 「欸,可讓我們搭耶!」 看來還是變成如許翻譯我一入手下手覺得男人給人一種不好的感覺,可是走近一看,感受只 是個普通的好歐基桑翻譯因為疲倦與睡意讓我幾乎沒法思慮,想著「哈哈~因為是戶外派( 露營車)所以帶著那種帽子吧」這類意味不明的來由說服了本身。 上了露營車的時辰覺得慘了。 很怪。要問是什麼很怪,或者也只能回覆「很怪就是很怪」。 這是感覺的問題吧……司機之外,他的家人也在。當然,因為是露營車,切實其實想過應 該有其他的乘客。 司機: 爸爸 約六十歲 副駕駛:媽媽,目測七十歲 一對雙胞胎兒子 怎麼看都跨越四十歲 TBC) 不要罵我,原文就是到這裡嗎 以後的劇情我會一口吻翻多一點 可以的話請給糖不要鞭(_ _)
- Mar 27 Tue 2018 10:11
請問是不是有那個網站能翻譯香港文?
- Mar 27 Tue 2018 01:47
[翻譯]DreamTheater
- Mar 26 Mon 2018 17:26
韓國女子集體Ladies'Code的主唱李昭政的小我SOLO迷你專輯Stay...
艾布納基文翻譯翻譯社這個夢是你給我的芬芳
翻譯公司又這麼小了
- Mar 26 Mon 2018 09:03
【新訊】這個耳機遇翻譯! LINE推出人工聰明的耳機「MARS」
- Mar 26 Mon 2018 00:38
中文歌詞翻譯Taylor Swift
- Mar 25 Sun 2018 16:09
余光中告辭式 馬英九伉俪參加追思 文壇巨頭殞落 親友學生送行淚沾巾
- Mar 25 Sun 2018 07:46
陳偉殷翻譯 林為鼎成溝通橋樑
- Mar 24 Sat 2018 23:22
幼兒氣質量表@評量檔案
- Mar 24 Sat 2018 14:55
被陰了!歐陽妮妮英文名一按「翻譯年糕」…超瞎後果網…
- Mar 24 Sat 2018 06:32
獨/世大運場外「嬌」點!俄羅斯正妹能三聲道翻譯
- Mar 23 Fri 2018 22:01
Andy Williams的英文歌 Dear heart 親愛的+歌詞+中譯翻譯+英文進修 ...
- Mar 23 Fri 2018 13:36
請達人幫我翻譯虎牌IH電鍋上的中辭意思
- Mar 23 Fri 2018 05:14
台灣天才兒童 13歲上紐約大學 [影片]
行將升上台北民生國中八年級的江璟亮,八歲以高智商160獲頒天才兒童證書,鋼琴小提琴拿下多項大獎,此刻更取得美國紐約大學,加州大學聖塔克魯茲分校等兩所世界前百臺甫校登科,是紐約大學第一名以13歲低齡登科的大學本科生!創下紐約大學的新記載,第一個13歲就登科的準大學新鮮人,滿牆的光榮再下一城,江璟亮寫下許多第一,小提琴、英文都一路稱霸,他四歲時媽媽老聽不懂他措辭,還得出動英文翻譯機,帶去給大夫檢查才知道兒子是個天才兒童。8歲,英國MEA天才協會,頒佈天才兒童證書,證實智商高達160以上,一路拿下台北市兒童美術創作金牌,全國體能錦標賽銀牌,英文演講翻譯9歲通過劍橋英檢達大學水平,亞洲第一人翻譯10歲,日本濱松PIARA國際鋼琴大賽,彈出少年組總冠軍、627分特優經由過程托福PBT考試,相當全民英檢第一流,年數最小的連結人。小學卒業就最先自學準備美國大學入學測驗,高分通過美國大學入學高考考試,成績進全美前1%,加上托福117(滿分120分),生物、情況科學、微積分、音樂理論等4科,經由過程「大學學分先修課程」(AP),獲得NYU錄取。對於兒子選擇NYU,江稜裕指出,因為兒子愛好鋼琴、小提琴的音樂樂趣,加上方圓親朋曾罹患小腦萎縮症的罕有疾病,故江璟亮但願投入該領域研究,輔助罕病病人。紐約大學有音樂學院及醫學院可同時滿足江璟亮愛好,故最後選擇NYU翻譯雖已拿到NYU登科通知,但江稜裕說已向NYU申請延後一年、明年再就讀,也已獲得NYU贊成,但願哄騙這一年張羅兒子膏火,為進入大學做好準備。包孕完成6科的「大學學分先修課程」(AP),來歲上大學後可以專心唸書,民生國中校長陳建廷指出,江璟亮是一名有天分、乖巧的學生,在音樂與各方面施展闡發都非常優良,特別誕生在台灣,英文竟比國文還好太讓人驚奇。
- Mar 22 Thu 2018 20:42
《自私的基因》讀後感
- Mar 22 Thu 2018 12:19
「我這不是來了嗎」詹詠然聲明神翻譯 網友激推破一百分
- Mar 22 Thu 2018 00:34
[閒聊] 薩爾達跟卡比的中文翻譯都還不錯?