日語翻譯翻譯社https://redd.it/81ibr7
第一次翻譯,如果有錯字或語句不通順的地方接待告知:>
==============================
# 2006年 1月30號
我終於去看醫生了,我告知她所有在我身上産生的事翻譯在照完電腦斷層掃描和核磁共振加上幾個驗血項目後,肯定了一切看起來都很正常。她認為這些都是因為壓力釀成的。
基本上,我正在忘記器材。我忘記我把我的鑰匙放在哪裡,我忘記我有約會,我遺忘爐子是開著,之類的翻譯可是此刻我入手下手健忘單字了翻譯我常常會用錯的單字代替我想要說的阿誰,舉例來講,“我需要去拿我的阿斯匹靈”我會說“我需要去拿我的柳橙汁”翻譯
這是我的第一則記載,看看他會怎麼成長下去吧。
# 2006年 2月13號
我不絕的把狗說成鄰人,舉幾個我說過的例子:
“我今天帶我的鄰人去散步。”
“我的鄰居不喜好我搔他的肚子。”
“鄰居又在對郵差叫了。”
我需要練習把狗這個單字記起來。
狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗
# 2006年 2月23號
我天天都把“狗”寫幾遍,這樣是有效的,我不再把“狗”和“鄰居”搞混了,我感覺這都是心理因素引起的。
# 2006年 2月27號
曩昔幾天我一直把晚餐說成安息藥(Ambien,中文為唑吡坦),例子:
“親愛的,安息藥準備好了喔,翻譯公司快回來了嗎?”
“我等不及今天晚上的安息藥了翻譯”
“這週末你想要如何的安息藥呢?”
這禮拜我會操練寫晚飯這個單字。
晚飯晚飯晚飯晚飯晚飯晚飯晚餐晚餐晚飯晚餐晚餐晚飯晚餐晚餐晚餐晚餐
# 2006年 5月15號
又來了,這次是睡覺跟工作。
“我在工作的時候夢到我的狗翻譯”
“我要去工作了。(昨天晚上我跟我老公這樣說。)”
睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺睡覺
# 2006年 6月21號
我有點嚇到了,我看了一部可駭電影,目前我把打電話(call)說成殺。例子:
“我今天殺了我媽。”
“我必須殺了我女兒的傳授翻譯”
“翻譯公司明天會殺了我嗎?”
打德律風打德律風打德律風打德律風打德律風打德律風打德律風打德律風打德律風打德律風打德律風打德律風打德律風打電話打電話打德律風打電話打電話打德律風打電話打電話打電話打德律風打電話打電話
# 2006年 6月30號
我變得愈來愈糟了翻譯我不只是替換那些單字,我也開始將他們交換了,大夫說要把那些交換的單字列出來翻譯
舊的: 打德律風=殺、狗=鄰人、晚飯=安息藥、睡覺=工作
新的:車=微波爐、刀=手機、紙=手指、愛=恨
這些是我說過的奇異例子:
“我把微波爐開去給技師看。”
“你有把我的刀子拿給客戶嗎?”
“我的手指在哪裡?”
“我真的很厭惡你。”
我愈來愈擔憂了,我的思路此刻亂糟糟的。
# 2006年 7月13號
我的鄰人又在吠了,我真的很愛他,在他亂叫的時候我幾乎不克不及工作。
# 2006年 7月14號
我真的很厭煩紀錄這個,它讓我聽起來很瘋狂翻譯大大都的手指都是空白的,我不克不及好好的填滿他。隨便喇。
# 2006年 7月15號
我感覺我又被搞混了。我想要幫我老公做晚餐,但是我給了他安息藥,現在他在房間工作,我很愛他。
# 2006年 7月16號
我覺得我昨天呼喊了(Call)我的狗,因為牠不停的叫,我也殺了我的鄰居,因為我找不到他,我一向一向殺他可是他都沒有回來,我好想他翻譯
# 2006年 7月18號
我在微波爐底下找到我的狗,我猜不管怎麼樣我確切呼喊過牠翻譯
# 2006年 7月19號
我老公還在睡覺,他三天都一直的工作,我有點擔心他,我要去給他煮點晚飯翻譯
# 2006年 7月18號
我愛我的生活。我老公一直不斷工作,我越來越困惑了,我一向試著打自己的手機但是我找不到它。
# 2006年 7月19號
我今晚要去吃點晚飯。
# 2006年 7月20號
晚飯晚飯晚飯
.................................................................
筆記:這個病例屬於東歐一個刻苦於牛海綿狀腦病的病人,這個疾病又被稱作狂牛病。病人被發現服用過量安眠藥,她老公的屍身在家中被找到,她的鄰居也被她用車子殺戮了,而狗狗則在社區裡閒晃。
我們在我比來插手的醫學院裡研究這個病例,現在,我們可以以驗血來檢測狂牛病,但這項查驗在這位病人病發的這幾個月裡還沒法被利用。不幸的是,狂牛病到此刻照樣沒辦法被治癒。
引用自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1520141928.A.5A8.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932