婆羅輝文翻譯翻譯社 商:經商;
2、“順頌”在正文以後,不另起行,“商祺”頂格書寫;
名詞诠釋順:趁便;
12、但沒有寫“春祺”的翻譯
10、注重,是“頌”,不是“送”。
關于順頌商祺的一些說法與注重事項1、這是很舊很久之前商業函電來往中的經常使用語。
喔~本來, 是"祝
7、或者是這個意思。和英語的“Best Regards”差不多。
祺:祥瑞;
3、“順頌”在正文以後,另起一行,行首空兩字,“商祺”另起一行,位于右下角。
5、是一種祝願的話翻譯
2、應當是解放前各商號間使用的客套話。
書寫花樣1、可以在正文竣事後,另起一行寫,行首空兩字;
頌:祝願;
8、目前與香港、台灣等地的貿易函電中時有出現。
曩昔多用于信函的結尾,“祺”有吉利之意。對商人(也指生意人、做買賣的人等)的祝賀一類的意思,但一般不是祝賀。
11、也有按季節寫的,好比秋季,就寫“順頌秋安”,或“夏安”“冬祺”。
資料濫觞 : (王朝網路 wangchao.net.cn)
3、寫在信的結尾處翻譯
找了網路上的資料
9、也能夠寫成:此頌商祺!順頌商安!
順頌商祺:順便祝你工作順遂的意思翻譯
在編撰報表格式時翻譯社 發現客戶的採購單 下方會有"順頌商祺"4個字, 這是什麼意思阿?
6、如果必然要翻譯成聽得懂的話,可所以:祝你生意上一切都好!
4、近似常用的:此致敬禮。
本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/nut0322/post/1323432332有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表