歐基瓦語翻譯翻譯社
APP名稱:講話和翻譯
APP名稱:Google 翻譯
平台:iOS
評價:4
前面介紹了三個翻譯APP,都是iOS和Android雙版本,不過這個「講話和翻譯」只有iOS的版本,但因如斯,能完全針對iOS 10做最好化,包括支援Apple語音辨識手藝,大幅改良翻譯速度。別的支援iPhone 6s今後的3D Touch功能,用力按壓圖示便可快速發送文字進行翻譯。
其它與iOS完美連系的功能還包孕支援Hand off功能,所以可輕易的將進行到一半的翻譯工作在兩部iOS裝配之間接續進行翻譯乃至翻譯紀錄也整合到iCloud,能在所有的Apple裝配上同步翻譯對於iOS利用者來講,比起其他翻譯APP更能供給更好的使用體驗。儘管這支APP的開發商Apalon也有推出一堆Android APP,不外今朝尚未推出Google Play版本。
可別以為「講話和翻譯」的特點只是針對iOS優化,其其實翻譯能力上也不行小覷,支援117種說話的文字翻譯和54種語言語音翻譯,同時可選擇發音(男聲或女聲)與速度。簡練的介面與直覺的操作很符合iOS一向的極簡氣勢派頭,唯一使人困擾是廣告有點多,一向彈出有些干擾。整體來說,「講話和翻譯」還是一款值得iOS使用者測驗考試的翻譯APP。
蒲月天在「乾杯」這首歌的歌詞中有一句:「而今就是 阿誰將來 誰人世界」,我們每個人小時候對於未來都有良多想像,出格是愛看「哆啦A夢」(柯P誰人年代還叫做「小叮噹」)的朋友,總愛想像本身若是有那些奇異的道具該有多好?
另外道具或許未必,不過「哆啦A夢」每次冒險經常使用的「翻譯蒟蒻」倒是已出現在我們的實際生活中了。透過聰明型手機越來越壯大的運算能力,以及大數據資料庫的語意闡明與資料比對等,現在的翻譯APP不只是可以用來翻譯文字,也能夠直接做語音翻譯,乃至操縱手機的鏡頭對準招牌或告示,就可以翻譯上面的文字,對於觀光者來講,實在特別很是便利。
當然,比起專業的口譯人員來講,目前的主動化翻譯手藝儘管已有長足的前進,但要完全代替真人還有一段差距,所以有志到海外留學或工作的人,學好外語照舊必要的。不外,對於短暫出國旅遊的人來講,沒必要花額外的時間進修,只要利用這些翻譯APP就能夠在國外與本地人溝通,還是很是實用的翻譯儘管機械翻譯的結果不盡完善,但就跟老外和我們講中文時一樣,即使他講的欠好或用字不切確,但我們仍是可以大致瞭解他的意思,比當啞巴好上太多啦!
柯P特殊整理了幾款最多人下載、評價最高的翻譯APP,不論是出國旅遊或是與外國友人溝通,透過這些APP可以加快很多溝通的時候翻譯

檢視相片