close

吐火羅文翻譯

在BMC的官網,幾何表格上已經有標示好的車架幾何,請問你是看不懂甚麼?
reach可以是:前伸長度?
題外話, 我很有愛好想知這間包子店在那裡 ?
翻譯社
https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=316&t=3931854
找到一個圖,對Stack跟Reach 標示的最清晰了!
Stack按照定義可以是:踏直長度?

請列位單車前輩協助幾何圖 翻譯翻譯 感激大師
https://www.youtube.com/watch?v=FZEhHyk0HQ8

淺談公路車架 翻譯幾何(一)座艙設定需求 翻譯概念
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
有點感傷 翻譯公司 令我想起這段新聞
chachaping wrote:
下面的圖示 2017 BMC SLR 03 的幾何圖

https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=287&t=5197309

足底筋膜炎 wrote:
翻譯名詞定義,其實英文字母翻譯不重要,重要的是它在說什麼東西吧?
題外話, 我很有樂趣...(恕刪)

若是必然要翻譯,絕大大都應當都很直接,頂多就是 stack, reach吧?
加上公路車所有部件的英文名稱,查字典老是該本身做的吧?

詳細規格,請上官網自行搭配圖面服用,感謝
https://www.youtube.com/watch?v=FZEhHyk0HQ8
感激大家幫手 ~

參考一下這篇


以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=268&t=5197309有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 fredern1857i 的頭像
    fredern1857i

    austinowenton

    fredern1857i 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()