close

中文翻譯日文

And she'll never ever return她永久不會再回來了

But the big boys feel no sorrow, oh oh但那些大男孩毫無懊悔

Little girl

She's leaving overnight她行將連夜離去

They're all the same but they feel no sorrow他們全都一樣 心裏毫無悔意

They're all the same but they feel no sorrow他們全都一樣 心裏毫無悔意

Hey, little girl, don't wanna cause you pain 小女孩 不想要引起妳感到痛苦

     本曲歌詞Venice night, at five o'clock, the station 翻譯公司 hazy light, a sleeping bum, a single girl,這類氣勢派頭跟元朝詩人馬致遠的「天淨沙·秋思」之『枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬 翻譯社夕陽西下,斷腸人在天邊。』很像,相當滄桑,但近代最滄桑 翻譯歌曲乃屬笑傲江湖的電影片子裏,黃霑所寫的「滄海一聲笑」之歌曲:『滄海笑 滾滾兩岸潮 浮沉隨浪記今朝 蒼天笑 紛纭世上潮 誰負誰勝出天知曉 江山笑 煙雨遙 濤浪濤盡塵凡俗事知幾許 清風笑 竟惹寥寂 豪情還賸了一襟晚照 蒼生笑 不再寥寂 激情仍在癡癡笑笑』,這種滄桑感的氣勢派頭,當會撒佈萬世,請點擊  https://www.youtube.com/watch?v=iknGg9l4a7s 影片浏覽。

And she'll never ever return她永遠不會再回來了

All the arts for credit cards信用卡買所有的藝術品

And she knows that it's forever而她知道這是永別

1267

And now she's leaning back而現在斜靠在座椅上

 

hazy light=朦朧的bum=流離漢overnight=連夜、一夜間cause=引發sorrow=後悔、悲痛、悲痛、悲傷、哀傷

Hey 翻譯公司 little girl - hey 翻譯公司 little girl 小女孩啊  嗨小女孩

翻譯:林技師

作詞: Hubert Kemmler 翻譯公司 Markus Lohr, Michael Cretu

 

But the big boys feel no sorrow, oh oh但那些大男孩毫無後悔

In Italy, on holidays, she had to see Da Vinci's style在義大利 她沐日去看達文西的繪畫氣勢派頭

Hey, little girl, don't wanna cause you pain 小女孩 不想要引起妳感應疾苦

作曲: Hubert Kemmler 翻譯公司 Markus Lohr, Michael Cretu

Hey, little girl - hey 翻譯公司 little girl 小女孩啊  嗨小女孩

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

Hey, little girl - hey 翻譯公司 little girl 小女孩啊  嗨小女孩

But the big boys feel no sorrow但那些大男孩毫無懊悔

Hey 翻譯公司 little girl, don't wanna cause you pain 小女孩 不想要引起妳感應疾苦

 

And nothing in the rack行李架上空無一物

英文進修

Sandra 翻譯英文歌Little girl小女孩+歌詞+中譯翻譯+英文進修

影片供應者(僅卡拉OK伴唱)Chris C Yang

Hey, little girl 小女孩啊  

 

Venice night 翻譯公司 at five o'clock 翻譯公司 the station, hazy light威尼斯的夜晚 清晨五點 車站 朦朧的燈光

 

But the big boys feel no sorrow但那些大男孩毫無後悔

And she'll never ever return她永遠不會再回來了

She's got money for one day她身上 翻譯錢只夠一天的花用

 

There she is, inside a train她在那兒 在火車裏

Hey, little girl, don't wanna cause you pain 小女孩 不想要引起妳感應痛苦

A sleeping bum, a single girl一個熟睡 翻譯飄流漢 一個獨身只身的女孩

影片(Sandra)供給者:00v00 далв

 

And she knows that it's forever她知道這是永別

They're all the same but they feel no sorrow他們全都一樣 心裏毫無悔意

刊行:1986

And she knows that it's forever而她知道這是永別

They're all the same but they feel no sorrow他們全都一樣 心裏毫無悔意

原唱: Sandra

She would forgive him for a smile她會因一個微笑而諒解了他

小女孩



本文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/502341326有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 fredern1857i 的頭像
    fredern1857i

    austinowenton

    fredern1857i 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()