And she'll never ever return她永久不會再回來了
But the big boys feel no sorrow, oh oh但那些大男孩毫無懊悔 喔 喔
Little girl
She's leaving overnight她行將連夜離去
They're all the same but they feel no sorrow他們全都一樣 心裏毫無悔意
They're all the same but they feel no sorrow他們全都一樣 心裏毫無悔意
Hey, little girl, don't wanna cause you pain嗨 小女孩 不想要引起妳感到痛苦
本曲歌詞Venice night, at five o'clock, the station 翻譯公司 hazy light, a sleeping bum, a single girl,這類氣勢派頭跟元朝詩人馬致遠的「天淨沙·秋思」之『枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬 翻譯社夕陽西下,斷腸人在天邊。』很像,相當滄桑,但近代最滄桑 翻譯歌曲乃屬笑傲江湖的電影片子裏,黃霑所寫的「滄海一聲笑」之歌曲:『滄海笑 滾滾兩岸潮 浮沉隨浪記今朝 蒼天笑 紛纭世上潮 誰負誰勝出天知曉 江山笑 煙雨遙 濤浪濤盡塵凡俗事知幾許 清風笑 竟惹寥寂 豪情還賸了一襟晚照 蒼生笑 不再寥寂 激情仍在癡癡笑笑』,這種滄桑感的氣勢派頭,當會撒佈萬世,請點擊 https://www.youtube.com/watch?v=iknGg9l4a7s 影片浏覽。
And she'll never ever return她永遠不會再回來了
All the arts for credit cards用信用卡買所有的藝術品
And she knows that it's forever而她知道這是永別
第1267
And now she's leaning back而現在斜靠在座椅上
hazy light=朦朧的;bum=流離漢;overnight=連夜、一夜間;cause=引發;sorrow=後悔、悲痛、悲痛、悲傷、哀傷
Hey 翻譯公司 little girl - hey 翻譯公司 little girl嗨 小女孩啊 嗨小女孩
翻譯:林技師
作詞: Hubert Kemmler 翻譯公司 Markus Lohr, Michael Cretu
But the big boys feel no sorrow, oh oh但那些大男孩毫無後悔 喔 喔
In Italy, on holidays, she had to see Da Vinci's style在義大利 她沐日去看達文西的繪畫氣勢派頭
Hey, little girl, don't wanna cause you pain嗨 小女孩 不想要引起妳感應疾苦
作曲: Hubert Kemmler 翻譯公司 Markus Lohr, Michael Cretu
Hey, little girl - hey 翻譯公司 little girl嗨 小女孩啊 嗨小女孩
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯Hey, little girl - hey 翻譯公司 little girl嗨 小女孩啊 嗨小女孩
But the big boys feel no sorrow但那些大男孩毫無懊悔
Hey 翻譯公司 little girl, don't wanna cause you pain嗨 小女孩 不想要引起妳感應疾苦
And nothing in the rack行李架上空無一物
英文進修
Sandra 翻譯英文歌─Little girl─小女孩+歌詞+中譯翻譯+英文進修
第二影片供應者(僅卡拉OK伴唱):Chris C Yang
Hey, little girl嗨 小女孩啊
Venice night 翻譯公司 at five o'clock 翻譯公司 the station, hazy light威尼斯的夜晚 清晨五點 車站 朦朧的燈光
But the big boys feel no sorrow但那些大男孩毫無後悔
And she'll never ever return她永遠不會再回來了
She's got money for one day她身上 翻譯錢只夠一天的花用
There she is, inside a train她在那兒 在火車裏
Hey, little girl, don't wanna cause you pain嗨 小女孩 不想要引起妳感應痛苦
A sleeping bum, a single girl一個熟睡 翻譯飄流漢 一個獨身只身的女孩
第一影片(Sandra演唱)供給者:00v00 далв
And she knows that it's forever她知道這是永別
They're all the same but they feel no sorrow他們全都一樣 心裏毫無悔意
刊行:1986
And she knows that it's forever而她知道這是永別
They're all the same but they feel no sorrow他們全都一樣 心裏毫無悔意
原唱: Sandra
She would forgive him for a smile她會因一個微笑而諒解了他
小女孩
本文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/502341326有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
留言列表