close

論文摘要翻譯推薦

大陸總理李克強15日舉行中外記者會,張璐持續6年出席總理記者會擔負翻譯。
大陸總理李克強15日進行中外記者會,張璐連續6年出席總理記者會擔負翻譯。(取自鳯凰網)
圖為15日出席總理記者會的女翻譯張璐。
圖為15日出席總理記者會的女翻譯張璐。(取自鳯凰網)
2014年張璐出席兩會總理記者會。
2014年張璐出席兩會總理記者會。(取自中新網)
圖為2010年張璐出席記者會。
圖為2010年張璐出席記者會。(取自鳯凰網)

2015年3月15日上午,大陸總理李克強在人民大會堂金色大廳進行中外記者會,張璐持續6年出席總理記者會擔負翻譯,張璐是大陸首席美女翻譯,網民認為她氣質取勝,有「櫻桃小丸子」綽號。

大陸知名外交翻譯家過家鼎大使此前曾誇獎張璐目下當今是交際部最利害的高級翻譯。張璐有著豐富的兩會翻譯經驗,她是胡錦濤、溫家寶的首席翻譯,也是大陸主要對外場合的首席翻譯之一 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

張璐現任大陸交際部翻譯室英文處副處長,2011年她流利翻譯出時任總理溫家寶在兩會中外記者會所引用的古詩詞,隨後遭到眾人追捧走紅網路。溫家寶當時援用《離騷》詩句「亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔」。她翻譯成「For the ideal that I hold dear to my heart,I dont regret a thousand times to die。」(我順從我心裏的想法,即便要死萬萬次我也不會悔怨)。

(中時電子報)

張璐身高170公分,別傳其具有四分之一日本血統,大陸網民稱她是「櫻桃小丸子」,其高中同班同窗則認為,張璐一直都很有修養和氣質,高中時被同窗評為「班花」。

大陸一名知名翻譯家稱,特別對於複雜的古詩詞的翻譯時說,張璐翻譯得很好,不但準確,並且清晰。「每一年最難的翻譯就是總理的一年一度的記者會,而記者會上尤數古詩詞 翻譯翻譯困難。」



本文來自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20150315002669-260409有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 fredern1857i 的頭像
    fredern1857i

    austinowenton

    fredern1857i 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()