close
蘇軾的\"海棠\"翻譯
...
問:
蘇軾的"海棠"翻譯??
東風嫋嫋泛崇光翻譯社香霧空濛月轉廊翻譯只恐夜深花睡去,高燒銀燭照紅妝。
ㄉ解釋~~拜託列位啦!!我急著要!!麻煩一下!!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
白話:
柔和的春風明滅著聖潔的輝煌,
含香的迷霧在空中濛濛籠籠的,
月亮轉身向廊道去了;
就怕這樣過分的怡人恬靜的狀況,
會讓花兒睡著了,
因此,
便燃起強烈熱鬧的白色燭光,
為花兒照明.
(美景含香,若是就睡覺了,豈不成惜!因此,
燃燭使花更加怒放.)
〔引喻:入深定難以發慧〕
以下內文出自: http://blog.sina.com.tw/6516/article.php?entryid=10388有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜