薩尼奇文翻譯翻譯社『 prove my love』 歌:Pale Green
鄙人還是有良知(咦?)所以照樣沒糊弄(才怪!)
Wrap my skin and touch me deep心裏第一想到的句子是"交疊的身體深深的抽動著 "(不消拖!~我本身走XP)
僕の愛の証明 | 哲雄快準備散彈槍回敬大叔啊~(超噩夢的ED)
■□━━━━━━━━━━・・・
If anyone could open the door第一想到的是融會失敗...姬谷大叔去半途打攪(囧)
看歌詞應當是最後哲蓉二人融會時的畫面
說真的鄙人也不知該拿日文為主?照樣英文為主...總之這首歌甜翻了vV
▼ 『everblue tracks』曲目 ps.看到歌詞後有嚇到!列位客倌請先看看先前聽寫版 但Drama CD裡不是完全曲,N+C社另於夏コミ會場發售專輯CD『everblue tracks』
回頭看目下當今的歌詞再聽CD...果真照樣歌詞本才是王道(淚)
【翻譯】prove my love - 哲雄ed曲
這首是原收錄於『 sweet pool Drama CD -everblue- 』裡哲雄的新ED曲 再ps.8/26因看到他人翻的有幾句更貼原詞所以批改... 1.Kiss Of The Sky (VERTUEUX) 2.Killing Look (Kazuhiro Watanabe) 3.prove my love (Pale Green) 4.Kiss Of The Sky (off Vocal) 5.Killing Look (off Vocal) 6.prove my love (off Vocal) 以下歌詞+不負責芭樂中文亂譯(汗)
"65306", {});
| 證實我的愛 |
歉仄又拿爛爆的翻譯來誤導人人(汗)橫豎是自嗨用應當沒關係XP(痛毆)
不負責芭樂中譯 | In hour before the lights | 在夜末淩晨前 |
And hide me from reason | 請讓我潛藏在理性沒法觸及的地方 |
If anyone could open the door | 誰可以或許開啟門扉 |
I want to stay only today | 我願陪翻譯公司永駐本日 |
Melt all my memories | 融入所有的回憶 |
And I wish could live with you | 只進展與你共渡平生 |
I gave you all the time | 獻上所有的時候 |
I gave you love | 取出所有的愛 |
Wrap my skin and touch me deep | 環繞糾纏的軀體、深深的移動著 |
Let me hold you spirit | 讓我擁抱翻譯公司的心裏 |
Let me hold you soul close to me | 讓我擁抱你的魂魄 接近我吧 |
You watched me bleeding | 你眼中的我血跡斑斑 |
And I'm scarred | 而我亦傷痕累累 |
But I was fortunate | 儘管如斯我還是幸福的 |
Let me hold you spirit | 想擁抱你的心裏 |
Let me hold you soul close to me | 想擁抱你的魂魄與我共存 |
Prove my love 原詞 | 和訳 |
In hour before the lights | 夜明け前の時刻に |
And hide me from reason | 僕を理性から隠す |
If anyone could open the door | 誰かがドアを開けてくれるなら |
I want to stay only today | 本日だけはここにいたいよ |
Melt all my memories | 全ての思い出を溶かし |
And I wish could live with you | 君と一緒に生きていけたらいいのに |
I gave you all the time | 生活生計を捧げた |
I gave you love | 愛を捧げた |
Wrap my skin and touch me deep | 体を包んで、そして深く動かして |
Let me hold you spirit | 君の精力を抱き寄せたい |
Let me hold you soul close to me | 君の魂を僕の中に抱き寄せたい |
You watched me bleeding | 君は僕が血を流しているのを見ていた |
And I'm scarred | 僕には傷跡が残った |
But I was fortunate | それでも僕は幸せだったよ |
Let me hold you spirit | 君の精力を抱き寄せたい |
Let me hold you soul close to me | 君の魂を僕の中に抱き寄せたい |
Prove my love 不外哲雄真的好蜜意!固然說不出肉麻話但這首歌可以說是他心裏OS吧? 原詞
只要有蓉司在... 後面歌詞是呼應遊戲裡哲蓉二人融會中血與肉塊...即便要消逝了仍應到幸福
I want to stay only today因為沒有永久,所以只要這一刹時能確切感觸感染到彼此
|
|