close

奧西坦文翻譯翻譯社

日本則在台灣的抹布品級之上,
再設一個「乾淨布的品級」,
然後也依循著變髒就降一級利用的概念,
以下圖:

(我個人的話,頻率不固定,髒了就洗,積累幾塊之後再一起漂白翻譯掃數都用手洗。)

ーーーーーーーーーーーーーーー

布巾と雑巾の違い(乾淨布與抹布的不同)





--------------------


131579001588913124155.jpg


我們台灣的抹布,

說來,這類「乾淨布」其實也蠻必要的,
尤其像是紅羽觞之類的器材,
洗完後沒有擦乾,城市留下難看的水漬。


也有輕鬆一點的方法…


     (擦餐具、擦桌子、當抹布)


頂き物の、沢山あるハンドタオルも布巾に使います








「我が家は一度使ったらまとめて清洗機で、その日のうちに洗います。漂白剤入り洗剤で洗い、天日干しです」




(人家送的,家裡堆一大堆的毛巾我也會拿來當擦拭布)

最簡單的體例固然是直接用,
像是金興發之類的地方就有賣一堆這類擦拭布。
不過我資料查一查,發現也有人把平常人家送的毛巾都先保藏起來,
等到家裡需要乾淨布時便拿出來使用。



在台灣,「抹布」有兩種,一種是用來擦桌子的,另外一種是比力髒或舊,用來擦地板的,日文統統稱為「雑巾 ぞうきん」翻譯




用不消「ふきん」其實全憑個人,
只不過我小我覺得這習慣感覺挺不錯的。






IMG_3087.JPG

下次去日本,我就買一些大度的「ふきん」回來當拌手禮好了。

一般都會拿還ok的布來擦桌子,
最舊的布再拿來擦地板。


---------------

「乾淨布」何處獲得?



-----------------

 



 

後記



「乾淨布」要怎麼洗?

subcat-header.jpg



(我家的話,利用事後就悉數收集起來,當天利用洗衣機清洗,使用的是含漂白劑的洗衣精,然後再晒乾翻譯





其實方式紛歧,
日本的婦女們各有妙法,
以下我介紹兩種。


1001-sfc-h001.jpg


收受接管再利用





在日本,除抹布外,還多了一種叫做「乾淨布(←我個人如斯翻譯)」,也就是叫做「布巾 ふきん」的器械,長短常乾淨,可以用來擦乾盤子,或作菜時用來過濾湯頭的工具。

fig-03.png

「私の場所頻度はまちまちで、汚れたら洗う、何枚かまとめて漂白すると言ったパターンです翻譯全て手洗いです」









來自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/37514956.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 fredern1857i 的頭像
    fredern1857i

    austinowenton

    fredern1857i 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()