close

專業英文翻譯翻譯社

john0002 wrote:
kyanC wrote:
因為這個字正本不是英文啊~
你也能夠把john翻譯成~~這樣~john~這樣~john~如許
德語裡的John寫作”Johan”,讀”Yohan”,和約翰是一個音,這個字來自希語翻譯社 John的來曆參見下面John masc. proper name, c.1160, from ML Johannes, from LL Joannes, from Gk. Ioannes, from Heb. Yohanan (in full y'hohanan) lit. "Jehovah has favored," from hanan "he was gracious." As the name of John the Baptist and John the Evangelist, it was one of the most common Christian given names, and in England by early 14c. it rivaled William in popularity. O.Fr. form was Jean, but in England its variants Johan翻譯社 Jehan yielded Jan翻譯社 Jen (cf. surname Jensen). Welsh form was Ieuan, (see Evan), but Ioan was adopted for the Welsh Authorized Version of the Bible翻譯社 hence frequency of Jones as a Welsh surname. Feminine form was Joan翻譯社 Latinized as Johanna. Colloquial John Hancock "signature" (1903翻譯社 sometimes, through some unexplainable error, John Henry) is from the signer of the Declaration of Independence, either from his signing first or most prominently. The family name is attested from 1276 in Yorkshire翻譯社 a dim. (see cock) of Hann, a very common given name in 13c. Yorkshire as a pet name for Henry or John. Johnny-come-lately first attested 1839. john "toilet," 1932, probably from jack, jakes, used for "toilet" since 16c. (see jack). Meaning "prostitute's customer" is from 1911, probably from the common, and thus anonymous, name by which they identified themselves.希臘文和拉丁文裡邊都沒有j翻譯社拉丁文裡邊有時會把詞首的i(大寫)寫作j翻譯社不外還是讀i翻譯 最早到中國佈道的,看來不是英國人和美國人,赫赫。 拉丁語裡邊耶穌寫作Iesu,讀作耶穌。 John 翻譯成約翰,雖然讀音對不上,但和古音是能對上的,不克不及說不好翻譯 我見已有人翻譯作”喬恩”了,也不能說欠好。 說起來Michael Jordan其實還可以翻譯成”約旦”的。 習慣成自然,但如許的”自然”無形中讓說話的雜沓度和復雜度增加,還要花幾十,幾百,幾千年unlearn,我感覺欠好。
有任何典故嗎,照音譯...(恕刪)
請列位大大釋疑
"其實呢...這是由德語的Johnhann演化而來的
解答就在翻譯公司身旁

把地上的肥皂撿起來,我再告知你

Google的結果~~~
GOOGLE一下會很難?
有任何典故嗎,照音譯...(恕刪)

john0002 wrote:
當J發Y的音時
身為Dear John Letter的悲涼代表人翻譯社 翻成"冏" 也許更貼切現代
john0002 wrote:

有任何典故嗎,照音譯...(恕刪)


有任何典故嗎翻譯社照音譯應該是*姜*或*強*之類的翻譯社但為何是約翰八竿子打不著的音譯.

http://5i01.com/topicdetail.php?f=37&t=1080136&p=4
有興趣請自行用谷歌搜索
歐洲很多人名都很接近的拼法
他仿佛也是Johan的變體
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1791753有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 fredern1857i 的頭像
    fredern1857i

    austinowenton

    fredern1857i 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()